义净法师不但是著名的译经家,同时也是一位著名的僧人,他的一生都在译经,弘法。师兄在了解义净法师时不但要知道他的基本介绍,也要知道义净法师海上求法的故事,这样对他会有更深的认识。那接下来我们一起看看这方面的内容吧!
一说起西天取经,人人都知道玄奘三藏法师往天竺取经,历尽艰辛危难,取回大批佛经,对中国佛教贡献极大,尤以唯识精髓影响后世佛学至深。但是大多数人都不知道唐朝的三藏法师并不止一个,与玄奘同时代的唐三藏法师,还有几个西往天竺,义净法师就是其中之一。不同的是,玄奘法师是从“丝绸之路”天山北麓前往印度,经过沙漠和大雪山、冰川、洪水、山崩等等危险。义净法师是经海道往印度,历经台风海啸等巨大危难。
义净法师在公元671年赴印取经,695年返国,前后24年之久;三次赴南洋弘法,所译50万颂佛经,对后世有一定的影响。他的游记,对中国唐代的南洋情况,有详实的记述,为不可多得的历史文献。义净与玄奘三藏,及东晋法显三藏,实乃鼎足而三的取经译经伟大贡献者,在佛学和学术上的成就,都是值得推崇的。
义净三藏,俗姓张,字文明,原籍范阳,即今河北省涿县一带。从小出家,十五岁就立志要去天竺取经,以竟玄奘法师未竟之功——他认为在玄奘法师取回的经文之外,印度必然仍有许多未被发现的佛经宝藏有待追寻。
当时唐朝对西域是采取封锁政策的,可能是因为突厥战争之故。当年玄奘法师并未获准西行,是私自出关的。玄奘法师之后,此路已不通,因唐朝对人民西行有极严的限制。
不过,当时唐朝对外海运非常发达,尤其是与西亚大食国(今伊朗一带)及欧洲的大秦国(罗马帝国)有很密切的贸易来往。波斯商船经常来往于中国及南欧。《新唐书》的《地理志》附录《广州通海夷道》就有详尽的记载:从广州到大食国,海程只须90天。广州也有船舶开往真腊(柬埔寨)、骠国(缅甸)、婆利(巴里岛)、丹丹及盘盘(马来亚地名)、室利佛逝(苏门答腊)等国境口岸,也有船经楞伽(锡兰)与天竺(印度)。
义净法师于是决心循海道前往印度。他从北方来到广州,驻锡于光孝寺弘法,终于获得龚州使君冯孝诠的资助,实现了航海赴天竺的愿望。龚州使君冯氏是隋唐藩镇之一,世代驻守广州的家族,为北燕国王冯跋子孙,唐太宗高宗曾册封冯氏为岭南镇守使。冯唐(孝诠)娶高州使君冼氏女,冼氏为两广及越南北部之苗族72洞共主,故此冯冼两氏为当时实际上的岭南统治者,仍奉唐朝正朔(详见《新唐书》及《隋书》)。以当时岭南冯氏之财力,支持义净三藏法师,自然绰绰有余。冯氏历代信奉佛教,支持义净,亦是当然义不容辞的事。当时唐朝不准人民自由出国,如果没有广州使君冯孝诠的担保,义净是很难获准离境的(详见冯氏家谱历史纪载)。
义净法师当时已经37岁,当年是唐朝高宗咸亨二年(公元671年)。11月,冯使君亲送义净登上波斯商船出发。大约20天以后,义净到达了室利佛逝国(今之苏门答腊),即是当时南洋最强盛的国家,全国以佛教为国教,以小乘佛教为主。义净法师到了国都巨港,住了6个多月,获得国王的礼遇供养,在彼处学习梵文及巴利文。次年6月左右,获得国王资助,派出专船送他与随行弟子善行往印度(国王是华裔的)。首先到达末罗瑜国(即今之苏门答腊的占碑埠),弘法两月,然后北上,到了马来西亚半岛西北岸的佛教国家羯茶(今称吉打),弘法讲经4个月,深受华侨欢迎,度人很多,12月,再登船西航。
在印度洋船行期间,遇到了大台风海啸,船舶几乎沉没,义净法师趺坐念佛,得以化险为夷,但是此中颠簸辛苦危险之状,难以尽述(印度洋每年初春即有台风,年年海啸,淹没孟加拉国与东印度数十省,于今犹然)。
经过楞伽岛之后,义净法师偕徒于咸亨4年(公元673年)2月8日抵达印度东部的耽摩国,是东印最大的商港(即今之MADRAS)。居住一年,研学梵文及巴利文,开始翻译龙树菩萨所著作的“劝戒王颂”一卷。
大唐上元7年(即公元674年),义净法师开始参拜天竺各国佛迹胜地,包括鹿野、灵鹫山等地。次年,挂单于著名的佛教最高学府那难陀寺,攻研佛典,直到大唐垂拱元年(公元685年)才回国,留学历时12年之久,搜集了梵文经藏50余万颂,(四句为一颂,换言之,即是200多万句)。他先乘舟返抵室利佛逝国定居,进行弘法和翻译经典。
3年后,即大唐永昌元年7月(公元686年),义净三藏法师回到广州,驻锡于光孝寺(当时改称为制旨寺),在广州将军冯孝诠的资助之下,从事译经以及宏法。冯氏再度资助义净法师及三位法师赴南洋宏法,三位法师是贞固、道弘、法朗与孟怀业。贞固法师其时已经是一位很有名望的法师,在光孝寺讲授毗奈耶律典,孟怀业是贞固法师的弟子,是一位很有学问的居士。
在《求法高僧传》一书中,义净法师写道:“怀业精解昆仑语,颇学梵香”,可见孟怀业是一位精通梵文与马来语的学者(马来语又名昆仑语)。孟怀业后来留居于苏门答腊,成为中国佛教学者侨居南洋的第一人。
义净法师对于道弘法师的评语是:“……既至佛逝,敦心律藏,随译随写,传灯是望……毕我大业,由斯小匠,年二十二矣。”可见道弘是一位很有学问的、发心译经的青年法师。
义净法师说法郎法师“托志弘益,钞写忘疲”,可见法朗是专门负责誊写译经的一位苦干和尚。法朗后来病死于诃陵国,未能随义净三藏返国。
义净师徒5人在室利佛逝国弘法及译经3年余,一直受到华裔的国王供养。义净的译经成就很大,武则天女皇帝天授2年(公元691年),大唐另一位三藏法师大津和尚,亦循海道往天竺拜佛迹及留学归国,途经室利佛逝,义净迎接大津到国王宫中供养,并托大津和尚顺道携带他的著作及译经回国,包括《南海寄归内法传》四卷、《大唐西域求法高僧传》两卷、译经龙树菩萨著《劝戒王颂》、《赞佛一百五十颂》、《无常经》一卷、《杂经论》七卷等等,带回帝都长安,呈献给朝廷。
版权所有:楞严经原文网