未尝虐民酷吏
[说明]从这里到下面的“上格苍穹”,都是帝君说自己十七世以来的功行,是为教导人作准备啊。下六句,是自己做到而后要求别人做到;这一句,是自己不犯而后要求别人不犯。民众称呼我啊,如父母一样,虐待他们就是不仁;下属奉事我啊,如君长一样,严酷对他们就是不义。但所谓的虐待,不必是严厉的刑法啊。或征收钱粮,而催缴不讲方法;或私自增加名目,而损耗有余;或遇灾荒不能及时报告;或隐瞒民情隐不上传;或判案没有决断的能力;或原被告株连太多;或小事化为大事;或限期今天却改到明天。凡是这一类的,用帝君的话说,就都是虐待啊。所谓的严酷,不必是任意鞭打啊。或因小过失,而过分苛求;或因失误,而加重谴责;或根据一时的喜怒,而分派工作不均;或听信谗言浪语,而奖罚只凭我主观臆断;或出远门带众多随从侍候;或对下属只管驱使而不管饥寒。凡是这一类的,用帝君的话说,就都是严酷了。噫!当权的人若是不行方便,就如进宝山空手而回。一十七世以来,帝君没有犯过的,只有这两方面吗?下附征事(一则)
酷虐改行
帝君说:“蜀地的牛鞞县令,公孙武仲,做官清廉,但是对待下人不宽容,左右侍奉的人有点小过失,就重重责打。上任一年多,下属们体无完肤,都很怨恨他。资水县令赖恩,性情贪婪吝啬,收礼物成了平常事,日用饮食,都是取自百姓,放任属下官吏苛求,百姓苦得受不了。我因为这二县的百姓,遭受这样的荼毒,就化为蜀郡丞(太守副官)长孙义,到各个县城,观察风俗,弹劾武仲的虐待官吏,赖恩的严酷民众。这二县令叩头求饶,我教训了他们,然后忽然隐藏不见了。后来才知道郡丞当初没有视察各县的事,二县的人们都以为是神。从此武仲变得忠恕了,赖恩也变得廉洁了。
[按]帝君痛恨别人的酷虐到这种程度,那他自己怎么样对待吏民就可以知道了。读蒋莘田先生的《居官慎刑条》,可算是字字是药石,做官的人应当刻在官署的墙上,早晚过目,永作警示,阴功无量。
“救人之难”
[说明]难有多种,简单说来,不超出七种:一水、二火、三官司、四盗贼、五刀兵、六饥饿、七疾病。对于水火,主要是抢救;对于官司,主要是昭雪;对于盗贼刀兵,主要是脱离;对于饥饿,主要是财物;对于疾病,主要是医药。救难都是出于至诚,见他人的难,就如自己的难,尽到我的智谋,尽到我的财力,使救难的一念,十分圆满而后已。有难来了才救,这是有形的救,孔子所谓的“听讼吾犹人”(大意是审案自己和别人一样)。再有一个办法,使人自然没有难,那功德更是加倍了,就是孔子所谓的‘使民无讼’(大意是最好没有官司)了。为什么呢?人的患难,都是前世造业产生的,今世不种苦因,来生自然没有苦果。如果能劝人不造杀盗淫妄的业,那救人的难也就多了。所以救已发生的难,能救的是有限的;救没有发生的难,那个救是无穷的。救已发生的难,是凡夫的善行;救没有发生的难,是菩萨的修持,二者是不矛盾的。下附征事(二则)
奇冤立判
帝君说:“龟山脚下,有叫何志清的,生了二个儿子,大的叫无方,小的叫良能。大儿子娶了侯釜的女儿,过了一年,侯釜病了,女儿请求回娘家,与丈夫一起同行,但忘了她要带回去的金环。正在犹豫时,良能拿着金环来了,并且说‘母亲也有病,望兄长赶紧回去’。兄长于是嘱咐弟弟送嫂子去,而自己急忙返回探视母亲。过了一会儿,嫂子后悔说:‘我家没几里路就到了,何必劳烦小叔送’。于是良能也返回。然而当夜侯家盼望女儿不到,第二天早晨在路途上,见女儿死了却没有头,侯釜遂后也死了。而侯釜家怀疑是良能逼奸嫂子不从然后杀死的啊,就告到官府。良能受不了严刑,于是含冤认罪,将要处死了。当时龟山神艾敏来报告冤情,我调查后发现,原来那夜有强贼叫牛资,与妻子毛氏有争吵,路上遇到侯氏,拦劫并且逼迫,取侯氏的衣服,与毛氏互换,毛与侯,年纪相当,砍毛的头藏起来,把尸体扔在道路上,而偷偷带侯氏回去,所以别人都认不出来。我为这事找到毛的魂,附在牛资的身体上,借牛资的口,说毛的话,自己陈述实情。于是牛资被判死罪,女方回到侯家,而良能的冤情才昭雪。”
[按]肉眼只能见到人的身体,鬼神却能见到人的心,所以阳世的法有冤枉,而阴间的责罚没有逃脱的。
除暴佑良
帝君曰:“城北的富户智全礼,春天祭祀,一家人都喝醉了。盗贼王才来抢劫,绑住男女九人,婢妾七人,只有智的妻子和二个女儿舜英、舜华没有束缚。二个女儿抱着母亲哭泣,王才要强奸,小女儿骂道:‘奸贼侵犯我家,张神君知道你了。’说完,智家的司命神崔瑄与智家祖先,向我告急。我立即派功曹(助理)辅兴,率领阴兵一百人去解救,智全礼等人,都自动松绑,盗贼都被抓住,报告官府惩办。
[按]王才之所以敢抢劫,只是因为一家人都醉了而已,一家人之所以都醉了,必定因为智全礼自己先沉醉了。假使主人清醒不乱,那家中大小,还知道警惕,怎么会招来外侮呢?重要了!主人不可不常清醒啊!人没有正知正见,那六种打劫功德的贼(眼、耳、鼻、舌、身、意),各自引领他们的徒党(色、声、香、味、触、法),劫走自家宝物了,哪里只有智全礼是这样的遭遇呢!
“济人之急”
[说明]急与难不同,难是相对遭遇说的,急是相对财帛说的,因为世人把财当命。对于生存来说啊,没有比衣食更急的;对疾病来说啊,没有比医药更急的;有子女的,就急的是婚嫁;遇到死亡的,就急的是丧葬。必定要随能力随情况办周全,这就是济。孔子说:‘大道之行也,天下为公。故人不独亲其亲,不独子其子。’(大意是大道是天下为公,不只是为了自己的亲人子女)又说:‘货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。’(大意是货物可恶的是扔弃了,不一定是私藏,能力可恶的是不付出,不一定是为自己)真的明白这个道理,那急虽然是在别人身上,但不敢认为是别人的急,就自然看成是自己的急了。那么等同于自己的急,这生生世世所以不急啊。陈几亭说:‘谚语称富人是财主,是说能主持财帛啊。’家业虽然不可废,但须要委屈自己周全别人,如今的财主,都是被财驱使啊。能惜能用,才是财主;只惜不用,不过是财奴。《优婆塞戒经》说:‘若以衣施,得上妙色;若以食施,得无上力;若以灯施,得净妙眼;若以乘施,身受安乐;若以舍施,所须无乏。’(意思是各种布施有各种相应的回报)又说:‘若给妻子奴婢衣食,有怜悯欢喜心,未来得无量福德;若见田仓中有鼠雀犯谷米,生怜悯欢喜心,亦得福无量。’下附征事(一则)
贫富富贫
帝君说:“蜀帝刚刚登基,当年就大荒,而巴西郡尤其严重。有富农罗密,积存谷米五千多斛(一斛五斗),封闭不卖。而义士许容,竭尽家产赈济贫困,财力不能继续坚持,整夜烧香,祈祷上天护佑。邑神来和孙向我报告,我上奏天帝,有旨下来,指示取罗的谷米从天上下谷雨给人民。我就命令风神,掀开罗的屋子,谷米随风旋转,从空中降下,各自成堆。这样县里的人都吃饱了,罗的积蓄,一天散尽。县里的人感谢许的恩惠,往往会偿还;对罗幸灾乐祸,拍手称快。蜀帝任许为邑佐(县丞),罗听说后,上吊自尽了。”
[按]所谓游戏神通啊,就是天上下谷雨的事,虽然是因为帝君的报告,但这种游戏,天帝往往会玩。这里就顺便列举卢至长者的故事,作为参考。天竺国有个卢至长者,巨富而吝墙,妻子奴婢,都很受他的苦。一天遇到节日,暗中取四文钱买酒菜,到坟堆中吃喝。而卢本来不能喝酒,喝醉了,就放声高歌。他唱的是:“我今天庆祝节日,畅饮大欢乐,超过了毗沙门(北方天王),也胜过天帝释(忉利天王)。”帝释听了,笑道:“这人吃的东西,不过才四文钱,就认为欢乐超过我了,我要设法让他烦恼。”帝释就化为卢至,到他家说:“我过去对你们不好,只是因为有悭吝鬼伴随身边罢了。幸好今天出外游玩,脱离了这个鬼。今天都满足你们,可以随意取用。”于是打开全部库藏送给大家。又告诉大家说:“这鬼的样子很像我,过一会儿一定会来,应当赶走他,如果让他进来,我又变悭吝了。”家人听从。不久卢酒醒回家,结果被守门的驱逐,卢急忙呼唤妻子和儿子,妻子儿子也都拿着棍棒驱赶他。卢很惊骇,去哀告亲友,亲友送卢回家,妻子儿子都说:“这是悭吝鬼,怎么能相信他?”亲友见家中有个卢至,已经在家,也出来骂道:“你真的是悭吝鬼!”卢有口难辩,于是借绢一段,要献给国王,好申诉他的冤情。守门人不让进,卢大叫:“我要进贡!
我要进贡!”国王叫他来到面前,卢要献出绢,两臂忽然自动夹紧绢,用尽平生力气拔绢,才能拔出一点。帝释忽然让这绢变成一把草,卢非常惭愧,国王笑道:“我不须要绢,有冤情,可以快点说。”卢含泪诉说。国王叫两个卢至和妻子儿子,都来审问对质,见他们声音相貌,没有不相同的。叫两个卢至露出手臂验看胎痣,没有办法分辨。又叫两个卢至各坐一处,秘密写下生平最隐秘的事,而字迹也丝毫不能分辨。国王叹道:“凡夫肉眼,如此容易迷惑,我要去问释迦如来。”于是带着两个卢至,一起到祇洹(佛的精舍)。佛于是呼唤假卢至,帝释就忽然恢复天帝的形象。国王见是帝释,投身下拜,然后送真卢至回家。卢说:“我即使回家,财物也已经散失了。”帝释说:“你肯布施,库藏就安然无恙啊。”卢愤怒说:“我只信佛,不信帝释。”世尊说:“你只管回家,帝释的话不假。”卢回家,查看库藏丝毫没有损失,大喜过望,从此渐渐修行布施,不再有吝墙的表现了。“悯人之孤”
[说明]痛心啊!天下有无依无靠,如孤儿弱女的吗?往昔父母健在时,也曾恩情照顾,爱若掌上明珠;也曾背着抱着,恐怕不长寿。谁料到半途丧命,骨肉舍弃,这固然是在九泉之下所痛恨的,却无可奈何啊。
可叹啊!人只要设身处地的去想,是最能宽容的了。假使我的子女,孤苦零丁,忽然有仁人君子,来扶助呵护,我的感恩会怎么样呢?或有凶暴恶人,虐待欺辱,我的含恨又会怎么样呢?所以孟子说:“人皆有所不忍,达之于其所忍,仁也。”(大意是人都有不忍心,能使不忍心超过忍心,就是仁啊)从小失去父母,固然是孤苦了,推论起来,外面没有叔伯,里面没有兄弟,都是孤苦啊。门庭衰败福气稀薄,晚年才有儿女,都是孤苦啊。又或者做官经商,远离他乡,也是孤苦啊。甚至道行高超诋毁就来了,德行高尚诽谤就兴起了,也是孤苦啊。孤苦的范围既然很广,怜悯的方式也就多了,举出帝君的一个公案,可以说明。下附征事(一则)
慰友重泉
帝君曰:“韦师氏(韦仲将),与我是同事,相互了解很久了。韦死后没有儿子,只有五个女儿,孤苦无依靠。我为她们准备嫁妆嫁出三人,另外二个年幼的,寄养在司谏高之量家,后来然明、楙阳娶为媳妇。”
[按]孤儿失去依靠,还好说啊,孤女失去依靠,尤其可怜啊。韦氏多么幸运,有这样的良友,然明、楙阳,是帝君的二个儿子。帝君后来转生在西晋,是谢东山(谢安)的儿子,而唐朝宰相张九龄,宋朝宰相张齐贤、司马光,都是他的转世后身啊。
版权所有:楞严经原文网